close
source: nownews.mnonm.org
source: nownews.mnonm.org
國際中心/綜合報導
為了振興旅遊業,日本國家觀光廳的東北觀光博覽會網站翻譯出現不少誤譯笑話,例如將秋田縣男鹿市傳統活動的鬼戲「ナマハゲ」,翻譯成「禿頭病講座」,秋田翻成「呷飽啦!」該博覽會不得不臨時宣布關閉網站。
觀光廳指出,可能是因為翻譯人員使用了自動翻譯器等,事後又未詳細審查,使得一些既有名詞的翻譯出現重大的謬誤。例如發音相同,將「秋田」(あきた,AKIDA)翻譯成「飽きた」(吃飽了)。
此外,將秋田縣男鹿市秋天的民間鬼魔表演習俗「ナマハゲ(NAMAHAGE)講座」翻譯成「禿頭病講座」。
日本政府為了振興東北地震災區的旅遊市場,正在積極籌備東北觀光博覽會,該博覽會的網站使用了中文、英文、韓文 等4國語言,結果鬧出許多笑話。
據日本新聞網報導,觀光廳表示,該博覽會的外國語文網站已經從13日開始關閉,預計需要到4月下旬才能重新開放。
- 防火車「頂客族」 印尼使狠招水泥球砸頭《ETtoday 新聞雲》 (Strong)
- 發現海洋新物種 兼具植物與動物特徵!《ETtoday 新聞雲》 (Strong)
- 圖/英國幽浮熱點直擊!6個飛碟掠過雲端《ETtoday 新聞雲》 (Strong)
- 台南中肯大叔亮KMT黨證 高傲姐、天龍女慘遭打臉《ETtoday 新聞雲》 (Strong)
- 熱門影片/新郎與伴郎團大跳《Baby》 新娘狂笑《ETtoday 新聞雲》 (Strong)
- 驚!iPhone看到鬼 變色龍嚇到下巴掉下來《ETtoday 新聞雲》 (RANDOM – Strong)
source: nownews.mnonm.org
全站熱搜
留言列表